在日ブラジル人のCOVID-19感染を防げ 群馬

Previna a infecção por COVID-19 em residentes brasileiros no Japão Gunma

all copyrights reserved by ANNnewsCH


https://www.youtube.com/watch?v=1IabZtY6QlM


this page URL
https://brasiljapan.com/2020/11/13/protect-from-covid-gunma-mmario

Quick Hearing
【video and text】
https://brasiljapan.com/covid-mmario

【text】
[Governador de Tóquio] Estrangeiros que vivem no Japão O número de casos de infecção está aumentando.
O número de casos de infecção está aumentando.
Afinal também existem diferenças culturais
[Governador da Prefeitura de Gunma] 25/09/2020 Na Prefeitura de Gunma, um número crescente de infecções por estrangeiros foi perceptível.
Estima-se que 80% dos 86 novos infectados são estrangeiros nesta semana.
Parece que tem mais gente no Brasil e no Peru.
12/11/2020 É um supermercado na cidade de Oizumi, município de Gunma.
As medidas são tomadas da mesma forma que as lojas japonesas.
Estrangeiros como os brasileiros representam cerca de 20% da população.
Mario Ta, a cortina do Conselho do Cidadão Brasileiro no Japão
“São cerca de 100 lojas brasileiras em Oizumi-cho.”
Repórter: “São tantos” M: “Cole em tudo”
Medidas para a urgente comunidade estrangeira
Houve um homem que colocou um pôster e chamou a atenção para “Sanden”
Fiz “Sanden” em português de uma forma fácil de entender
Mario Makuda, um conselho de cidadãos nipo-brasileiros de segunda geração no Japão, veio para o Japão aos 18 anos com seu avô
Uma ponte entre brasileiros e japoneses
“Todos os dias tem notícias do Corona na TV, mas em japonês
Há muitas pessoas que não entendem. ”
Os estrangeiros que não entendem as notícias e a Internet estão preocupados.
“Eu não entendo japonês quando assisto TV.”
“Mesmo se eu tiver febre, não tenho escolha a não ser dormir em casa.”
Também se sobrepõe a questões de emprego
“Fui demitido da fábrica de automóveis em março. Se eu tivesse dois meses (a partir de novembro de 2020) e não tivesse trabalho, teria que voltar para o Brasil.”
Eu não entendia a linguagem e as contra-medidas, e às vezes a situação ao meu redor piorava.
Em setembro, cerca de 29 brasileiros que trabalhavam nas fábricas da cidade de Ota foram infectados.
A Prefeitura de Gunma também está tomando medidas como a confecção de pôsteres em vários idiomas.
M: “Acho que seria melhor manter” Sanmitsu “.”

[東京都知事]在日外国人の方々です感染例が増えています。
あの 感染例が増えておりますこういう方々も
やはり文化の違いなどもございます
[群馬県知事]25/09/2020 群馬県では増加する外国人の感染が顕著に現れていました。
今週は新規感染者86件のうち、その8割が外国籍と推定されます。
ブラジル・ペルー等の方が多いように見受けられます。
12/11/2020 その群馬県大泉町にあるスーパーです。
日本の店と同じように対策がたてられています。
人口のおよそ2割をブラジル人などの外国人が占めます。
在日ブラジル市民評議会幕 田マリオさん
「大泉町でだいたい100件くらい、ブラジルの店がありますで」
リポーター:「そんなにあるんですね」M:「すべてに貼ります」
急がれる 外国人コミュニティへの対策
ポスターを貼り「三密」に注意を促す男性がいました
ポルトガル語で「三密」を分かりやすく作りました
日系ブラジル人2世の在日ブラジル市民評議会 幕田マリオ(Mario Makuda)さん 祖父をたよって18才で来日
ブラジル人と日本人の架け橋を担います
「毎日テレビにコロナのニュースが出てますけども、日本語
がわからない方もたくさんいますので」
ニュースもインターネットも言葉がわからない外国人は不安をつのらせています。
「テレビを見ても日本語は全くわかりません」
「熱が出ても家で寝てるしかありません」
雇用に関する不安にも重なります
「3月に自動車工場を解雇されました。あと2ヶ月いて(2020年11月時点)仕事がなかったら、ブラジルに帰らなければいけません」
言葉も対策もわからず、取り巻く状況が悪化することもありました。
9月に太田市で工場などで働くブラジル人らおよそ29人が感染しました。
群馬県も様々な言語で記したポスターを作るなど、対策に躍起です。
M:「「三密」を守ったほうがたぶん助かると思います」


在日ブラジル市民評議会
Webサイトなし

関連
https://www.city.shiga-konan.lg.jp/corona/6/17000.html

在日ブラジル人の組織化 Movimento Brasil Solidário(連帯ブラジル)の取り組み

https://brasiljapan.com/monicafrendyujokizuna/

コメントを残す